Skype英会話レッスン録:あまり予習しなくとも…。

週の半ばに仕事休みを取っているので、英会話レッスンを受けました。予習はほとんどしておらず、カリキュラム棒読みで当座をしのごうと思ったのですが、おやつは何を食べますかの問いに、「せんべい」と言ってしまい、日本の食べ物を説明することになりました。

私の会話力では、至らずに「Japanese rice baked」とか訳の分からないことを伝えてしまいました。正しくは、「Japanese rice cracker」ですね。「sweet?」と聞かれ、甘いせんべいもあるのに「salty.」と答えるなど、せめて、「Almost all of salty but there is also sweet.」とか言えたらいいのですがね。私の英語伝達能力の乏しさを痛感しました。

講師の先生いわく、昨晩はsoy sauseでpork bakedを食べたとおっしゃったので、醤油についても話せたらいいなと思いましたし、riceも食べるようなので、日本の食生活と共通点があると嬉しくなりました。

広告

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください